大家都在搜

十四行诗的特点(莎士比亚十四行诗)

这是一本很美的书,一方面指印刷精美,一方面指文字优美。作者是莎士比亚,大家都很熟悉了,译者是黄必康,文学博士,北京大学,外国语学院英语系教授。这本书是中英文对照的,一面是英文,另一面是翻译的中文,译者不仅要对古代英文有研究还必须有一定的文学造诣。整本书是淡蓝渐变色印刷,工整文艺。

十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。特拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。

昨天刚讲到让孩子爱上阅读,这么精美的书,真的很适合培养孩子的文学素养。

文/来源:元元读书两万言

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献以及网络收集编辑和原创所得,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任,详见本站的版权声明与免责声明。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 [email protected] 举报,一经查实,本站将立刻删除。 转载请注明出处:https://yzjzlsb.com/tgfx/5736.html

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇
发表列表
请登录后评论...
游客 游客
此处应有掌声~
评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~